Infos übers «deutsche» Windows 7

Exklusiver Blick hinter die Kulissen der Windows-7-Entwicklung: Unsere deutsche Schwesterpublikation PC-Welt hat Microsoft-Mann Jürgen Schwertl interviewt, der die Übersetzung von Microsofts neuem OS ins Deutsche verantwortet.

    

» Von Panagiotis Kolokythas, 21.10.2009 16:05.

Panagiotis Kolokythas ist Redaktor bei unserer deutschen Schwesterpublikation PC-Welt

Windows 7 beinhaltet fast zwei Millionen Wörter, die für die deutsche Version übersetzt werden mussten. PC-Welt hat ein Interview mit Jürgen Schwertl geführt, der bei Microsoft als Technical Lead Program Manager für die Übersetzung von Windows 7 in die deutsche Sprache zuständig ist.

Wie viel Text steckt eigentlich in so einem Windows 7?

Jürgen Schwertl: Windows 7 selbst mit all seinen Dialogboxen, Beschriftungen und Meldungen umfasst zirka 900'000 Wörter. Das entspricht in etwa der Länge von zwölf Romanen. Dazu kommen dann noch die Hilfetexte die noch einmal fast 900'000 Wörter umfassen.

Wer entscheidet letztendlich, welcher deutsche Begriff für eine englische Funktion gewählt wird?

Jürgen Schwertl: Die Bestimmung der Terminologie erfolgt in enger Zusammenarbeit zwischen Terminologen als Sprachspezialisten, dem Programm-Manager, der die Produktentwicklung technisch betreut, sowie dem Produkt-Manager aus Vermarktungssicht. Dabei spielen eine Reihe von Überlegungen eine grundsätzliche Rolle wie beispielsweise die Konsistenz der Übersetzung mit weiteren Microsoft-Produkten sowie zu anderen Software-Produkten am Markt, bereits etablierte deutsche Bezeichnungen oder Fachbegriffe, Verständlichkeit für den Nutzer usw.

Werbung

KOMMENTARE

Keine Kommentare

KOMMENTAR SCHREIBEN

*
*
*
*

Alles Pflichfelder, E-Mail-Adresse wird nicht angezeigt.

Die Redaktion hält sich vor, unangebrachte, rassistische oder ehrverletzende Kommentare zu löschen.
Die Verfasser von Leserkommentaren gewähren der IDG Communications AG das unentgeltliche, zeitlich und räumlich unbegrenzte Recht, ihre Leserkommentare ganz oder teilweise auf dem Portal zu verwenden. Eingeschlossen ist zusätzlich das Recht, die Texte in andere Publikationsorgane, Medien oder Bücher zu übernehmen und zur Archivierung abzuspeichern.